Операционная система Windows


 

Меню

Реклама
Похожие статьи:

Популярные записи



  • Система машинного перевода текстов на примере системы STYLUS.

    Стратегия ускоренного развития народного хозяйства страны, повышения темпов, научно - технического прогресса определяет в качестве каталiзуючеи условия необходимость широкого воплощения и использования ЭВМ в разных сферах науки, техники и экономики.

    Широкий спектр современных средств вычислительной техники от управляющих микро - ЭВМ и персональных компьютеров к многомасштабным информационно-вычислительным сетям, необходимость их эффективного использования для решения научно-технических, проектных, экономических и управляющих задач требуют высоких требований к компьютерной грамотности научных и инженерно-технических работников, которые не являются по образованию специалистами непосредственно в области ЭВМ.

    Для нашего государства, также и для заграничных государств, характерная тенденция, определяя степень использования потенциальных возможностей современной вычислительной техники - существенная разность в темпах роста вычислительных мощностей ЭВМ и в готовности пользователей эффективно воплотить их для решения прикладных задач.

    Рациональное и умелое использование широких возможностей ЭВМ - важна проблема современного этапа развития человечества, актуальность которой растет по мере увеличения парка машин и совершенствования их технической и программной оснастки. Эффективный путь решения указанной проблемы складывается в глубоком освоенные и широкому использованные на практике методов алгоритмического описания задач и их программирования на основе стандартных языковых средств – словно программирование высокого уровня. С применением этих средств было написано множество программных продуктов.

    Вступительная часть.

    На данное время существуют очень много систем автоматизированного машинного перевода текстов, существуют очень много методов перевода и словарив для перевода между разными языками.

    В данные работе будет рассматриваться система перевода текстов STYLUS. Дана система широко распространенная, она имеет много возможностей по работе с текстами, документами, интегрируется в Ms-office 97.

    Система STYLUS являет собой 32 разрядную программную оболочку которая выпускается для платформ PC и MAC она работает с операционными системами Windows 95, Windows 98, Windows NT, а также MAC OS.

    К системе STYLUS написано большое количество специализированных словарив, что позволяет максимально улучшить и оптимизировать перекладаемий текст в зависимости от темы текста. Система перевода STYLUS выполняет переводы текстов между языками Английская – Российская – Французская.

    Система имеет много возможностей по работе с интернетом, позволяет сразу переводить принятую интернет – страницу, также есть возможность переводить файлы помощи к прикладным программам, переводить clipboard и переводить отдельно взяты файлы и пакеты файлов.

    Система перевода STYLUS имеет встроену поддержку словарив других систем переводу.

    В системе есть возможность для работы в сети Интернет например:

    <а name="_toc478272313">пересилання документов по электронной пошти

    Если Вы работаете в сети и на Вашем компьютере установлена программа microsoft Exchange, то Вы можете непосредственно из системы STYLUS переслать документ по электронной почте.

    , Чтобы отправить документ:

    1. Сделайте активным документ, что Вы хотите отправить.

    2. Выполните команду Видправити из меню файл. Появится окно "Переслать документ"

    3. Укажите в этом окне:

    - что именно посылать весь документ, выходной или текст, его перевод;

    - в каком формате повинный быть переслан документ: Stylus документ, форматированный текст RTF или Текстовый формат.

    4. Нажмите ОК..

    5. Отошлите документ см. пособие по MS MAIL.

    6. Выйдите из программы MS MAIL.

    Система имеет вид и меню как у основных программных продуктов Windows,

    Что позволяет работать с системой интуитивно, например:

    Подведите указатель мыши к назви цикавлячеи Вас области екрана системы STYLUS. Когда указатель примет форму руки, нажмите левую кнопку мыши, Вы получите информацию об этом компоненте окна.

    Основная часть.

    1.Головни пункты меню STYLUS.

    A Диалоги

    Диалог "Шрифт"

    Выберите необходимые Вам параметры шрифта и нажмите OK.

    Диалог "Колир"

    Выберите необходимый Вам цвет и нажмите OK.

    Диалог "Пошук"

    Наберите текст для поиска в документе и нажмите OK.

    Диалог "Замина"

    Наберите текст для поиска в документе и текст замены и нажмите OK.

    Вибачите

    В данный момент справка по данной теме отсутствует.

    Нажмите кнопку роздили для вызова содержания справочной системы.

    Диалог "Insert object"

    Дозволяе вставити в документ объект, чи создать звъязок с этим объектом. Объектом называется графическая или текстовая информация, созданная в других Windows-додатках.

    Объект может редактироваться в дополнении, в котором он был создан.

    Как вставить объект:

    1. Выберите в списке object Type додаток, где создавался рисунок, например Corel Draw.

    2. Отметьте опцию "Create new", если Вы хотите прямо сейчас нарисовать картинку.
    Опцию ли "Create from file", если картинка уже находится в файле.

    3. Если Вы хотите установить связь с объектом, то отметьте опцию "Link".

    3. Нажмите кнопку ОК.

    Диалог "Paste Special"

    Дозволяе вставити в документ объект, предварительно скопированный в Clipboard. Объектом называется графическая или текстовая информация, созданная в других Windows-додатках.

    Объект может редактироваться в дополнении, в котором он был создан. Для этого необходимо подвести в STYLUS-документи к нему указатель мыши и дважды нажать кнопку или мыши выбрать команду объект из меню виправлення.

    Диалог Видислати

    Если Вы работаете в сети и на Вашем компьютере установлена программа Microsoft Exchange, то команда видправити меню файл позволяет непосредственно из системы STYLUS переслать документ по электронной почте.

    В диалоговом окне видислати укажите:

    что именно хотите пересылать весь документ, исходный текст, его перевод, билингву, список незнакомых, или слов список зарезервированных слов;

    в каком формате список форматов меняется в зависимости от того, что именно Вы хотите переслать.

    Диалог Информация о документ

    Выводит информацию о направлении перевода активного документа, о количестве незнакомых и зарезервированных слов, а также об используемых словарях.

    Диалог Уведить пароль

    Словарь был создан на другой системе STYLUS и защищен с помощью пароля. Наберите пароль в текстовом поле точно так, как он был набран при установци

    Вставка

    Диалог символу

    , Чтобы вставить в документ символ:

    1 Выберите шрифт в списке шрифт.

    2 Выделите нужный символ в таблице символов.

    3 Нажмите кнопку вставити. Он будет помещен в то место документа, где установлен курсор.

    4 Если Вы хотите вставить еще символ, то повторите шаги 2-3.

    5 Нажмите кнопку закрити.

    Дата

    Диалог и час

    Выберите формат вывода времени и дать, что Вы собираетесь вставить в документ и нажмите кнопку ok.

    Макет

    Диалог сторинки

    Выберите в окне:

    полючи страницы расстояние от края бумаги к тексту

    размер и ориентацию страницы.

    Диалог Регистр

    Если при наборе или слова текста Вы ошибочно выбрали неверный регистр например, использовали прописные буквы вместо строчных или латинские вместо россиян, то команда регистр меню формат позволяет автоматически изменить неправильно набраны буквы.

    1 Предварительно выделите неправильный фрагмент или тексту установите курсор на нужное слово.

    2 Выберите в окне нужную опцию:

    Как в пропозициях

    Начальные буквы первых слов в предложениях сделать прописными.

    Нижний регистр

    Все буквы сделать строчными абв.

    ВЕРХНИЙ Регистр

    Все буквы сделать заглавными АБВ.

    Как в Заголовках

    Первые буквы всех слов сделать заглавными.

    Переключить Регистр

    Заглавные буквы заменить строчными и наоборот.

    Переключить алфавит

    Латинские буквы заменить россиянами и наоборот.

    3 Потом нажмите OK.

    В текущем слове выделенном тексте будут выполнены необходимы изменения.

    Проверка

    Диалог орфографии

    Проверяет правописание текущего текста выходного или его перевода.

    Если выделен какой-либо фрагмент текста, то правописание проверяется только в этом фрагменте. Проверка всего документа происходит от текущего положения курсору до конца документа и потом продолжается от его начала к курсору. После ее окончания появится сообщение о том, что проверка совершенна.

    Программа проверки будет последовательно высвечивать каждое найденное неизвестно слово в поле немае в словнику, в списке варианти Вам будет предложен список альтернатив для замены неизвестного слова.

    Статистика

    Диалог документа

    Отображает статистическую информацию о документе в целом, что позволяет оценить трудоемкость выполнения перевода.

    Отдельно для исходного текста и текста перевода в окне выводятся:

    количество символов, включая знаки пунктуации без учета пробилив;

    количество слов;

    количество строк;

    количество абзацев;

    Кроме того, приводится число слов, не распознанных в процессе перевода, и число их вхождений, в текст. Эти числа не обязательно совпадают, потому что то же слово может встречаться в тексте несколько раз.

    Диалог Статистика

    Отображает количество строк, абзацев, символов и слов, в выделенном фрагменте текста.

    <а name="_00020819">диалог Настройки инструментальных панелей

    Позволяет Вам выбрать кнопки, которые будут выводиться на инструментальных панелях системы STYLUS.

    , Чтобы удалить кнопку из панели:

    Подведите указатель мыши к нужной кнопке на панели и, нажав левую кнопку мыши, перетянете ее на поле кнопки. Кнопка исчезнет из панели, но при желании Вы можете повернуть ее на место.

    , Чтобы поместить кнопку на панель:

    1 Выделите в списке категории название меню, к которому относится команда, которая дублирует действие нужной Вам кнопки. При этом кнопки появляются на панели кнопки. Если Вы подведете указатель мыши к кнопке, то узнаете ее функциональное назначение.

    2пидведить указатель мыши к нужной кнопке на панели кнопки и, нажав левую кнопку мыши, перетянете ее на панель.

    Бы Команды системного меню

    <а name="_toc478272354">команда Открыть меню Файл

    Горячая клавиша: Ctrl+o

    Выбор этой команды позволяет открыть файл с исходным текстом для последующего его перевода. В этой версии программы Вы можете открыть файлы, сохраненные в следующих форматах:

    Winword 6.0 и 7.0 .doc

    Word для Ms-dos 3.x-5.x .doc

    Форматирован текст RTF .rtf

    MS-DOS текст .txt

    Текстовые файли.txt

    Windows Write 3.x .wri

    Файлы гипертекста Html.htm

    STYLUS Документ .std - внутренний формат STYLUS содержит исходный текст и его перевод, списки зарезервированных слов.

    В диалоговом окне видкрити выберите нужный или файл группу файлов.

    Подтвердите формат файла, который открывается, и направление перевода, из какого языка и на который Вы будете переводить исходный текст. Формат файла и язык исходного текста программа определяет автоматически.

    Если Вы неправильно укажите направление перевода, то его можно изменить и после открытия документа, выбрав команду зминити напрямок в меню переклад.

    После этого исходный текст появится в окне документа. Программа конвертирует файл в формат stylus Документ.std и строит соответствующий ему Stylus-документcon4ir6gn, что и загружается в окно документа. При этом текст файла, который открывается, рассматривается как исходный текст.

    Если формат файла, который открывается, STYLUS Документ.std, то в окно документа сразу загружается и исходный текст, и текст перевода.

    <а name="_000b1352">команда Сохранить документ меню Файл

    Горячая клавиша: Ctrl+s

    Хранит активный документ в файле формата stylus Документ.std.

    Это значит, что программа сохранит все результаты Вашей работы: исходный текст, полученный перевод, список незнакомых и зарезервированных слов. В следующий раз Вы сможете продлить работу над настоящим документом.

    Если Вы храните документ в первый раз, то появится диалоговое окно зберегти як, где Вы можете определить имя и расположение файла, который сохраняется.

    <а name="_000b1557">команда Сохранить документ как меню Файл

    Позволяет сохранить активный документ в файле с новым именем в формате stylus Документ.std.

    Это значит, что программа сохранит все результаты Вашей работы: исходный текст, полученный перевод, список незнакомых и зарезервированных слов. В следующий раз Вы сможете продлить работу над настоящим документом.

    После выбора команды появится диалоговое окно зберегти як, где Вы можете задать имя и путь файла.

    <а name="_000b1725">команда Сохранить билингву меню Файл

    Хранит текст документа в виде билингвы: сначала идет абзац исходного текста, потом его перевод и так далее Формат файла, который сохраняется, может быть:

    Только текст.txt

    MS DOS текст.txt

    Форматирован текст RTF.rtf

    После выбора команды появится диалоговое окно зберегти як, где Вы можете задать имя, путь и формат файла.

    <а name="_000b80be">команда Сохранить исходный текст меню Файл

    Позволяет сохранить только исходный текст документа в следующих форматах:

    Только текст.txt

    MS DOS текст.txt

    Форматирован текст RTF.rtf

    После выбора команды появится диалоговое окно зберегти як, где Вы можете задать имя, путь и формат файла.

    <а name="_000b8204">команда Сохранить перевод меню Файл

    Позволяет сохранить лишь текст перевода в следующих форматах:

    Только текст.txt

    MS DOS текст.txt

    Форматирован текст RTF.rtf

    После выбора команды появится диалоговое окно зберегти як, где Вы можете задать имя, путь и формат файла.

    <а name="_000b8339">команда Сохранить незнакомые слова меню Файл

    Позволяет сохранить список незнакомых сливunknown_words, не найденных системой STYLUS при переводе в подключенных словарях, в файле формата:

    Только текст.txt

    MS DOS текст.txt

    Форматирован текст RTF.rtf

    <а name="_000b843f">команда Сохранить зарезервированные слова меню Файл

    Позволяет сохранить список зарезервированных сливpreserved_words активного документа в файле с целью последующего использования этого списка при работе с другими STYLUS-документами, в файле формата:

    Только текст.txt

    MS DOS текст.txt

    Форматирован текст RTF.rtf

    WWT-формат.wwt

    <а name="_000b8593">команда Закрыть меню Файл

    Горячая клавиша: Ctrl+f4

    Закрывает активный документ.

    Если Вы изменяли текст документа без следующего сохранения, то после выбора команды появится диалоговое окно с запросом о сохранении сделанных изменений.

    Выход

    Команда меню Файл

    Горячая клавиша: Alt+x

    После выбора этой команды завершится работа с программой STYLUS для Windows 95.

    Если Вы изменяли тексты открытых документов без их следующего сохранения, то после выбора команды появится диалоговое окно с запросом о сохранении сделанных изменений.

    Перевод

    Команда меню Вид

    Горячая клавиша: Ctrl+f2

    Если в окне с документом находится только исходный текст, то после выбора команды переклад в окно документа загрузится текст перевода.

    Если в окне документа находится исходный текст и текст перевода, то курсор будет помещен в окно с текстом перевода.

    <а name="_000c0c0d">команда Горизонтальная разбивка меню Вид

    Разбивает окно документа на два подокна, которые расположены горизонтально, одно под другим. В верхним окне выводится исходный текст, в нижнем его перевод.

    <а name="_000c0cf1">команда Вертикальная разбивка меню Вид

    Разбивает окно документа на два подокна, которые расположены вертикально, одно рядом с другим. В левом окне выводится исходный текст, в правом его перевод.

    Restore Видновити

    Возобновляет окно к предыдущему размеру.

    Move Перемистити

    Позволяет переместить окно.

    Size Розмир

    Позволяет изменить размеры окна.

    Minimize Згорнути

    Обращает окно в пиктограмму.

    Maximize Розгорнути

    Увеличивает окно к его максимальному размеру.

    Close Закрити

    Закрывает окно.

    Next Наступне

    Делает активным следующее окно.

    в Функции команд

    Додати Позволяет зарезервировать новое слово.

    Редагувати Позволяет изменить выделенное зарезервированное слово из списка.

    Видалити Удаляет выделенное слово из списка.

    Загрузить список Загружает список, созданный раньше и сохраненный в файле текстового или формату WWT-формату. Позволяет также загружать списки зарезервированных слов из STYLUS-документив. По Вашем выборе список, который загружается, может заменить существующий или список дополнить его.
    Если Вам необходимо загружать списки зарезервированных слов при открытии каждого документа, то уключите соответствующую опцию во вкладке ризне команда параметри меню сервис.

    Сохранить список Хранит список в текстовом, RTF - или WWT-формати, что позволяет использовать его при работе с другими документами.

    Исключить панель Забирает из екрана информационную панель.

    Прибавить в словник Позволяет ввести выделенное в списке незнакомое слово вcловник.

    Зарезервувати Позволяет зарезервировать выделенное в списке незнакомое слово.

    Видалити Удаляет выделенное в списке незнакомое слово из списка.

    Удалить уси Удаляет все незнакомые слова из списка.

    Сохранить список Хранит список в текстовом или RTF-формати.

    Исключить панель Забирает из екрана информационную панель.

    2.Словники в системе STYLUS и работа с ними.

    А <а name="_toc478272250">загальний обзор словарей системы Stylus

    В системе STYLUS существуют следующие типы словарей:

    Генеральный словникind6.un6wdialog

    Специализирован словникfavf5ndialog

    Користувальницкий словникconf9b5thdialog

    Словари содержат переводы слов и словосочетаний, а также грамматическую информацию, необходимую для получения связного перевода текстов. Единицей словаря является словарная статтяentry2.

    Для пополнения словарного запаса системы, Вы должны создать свой користувальницкий словарь, в который можно вводить новые словасловосполучення и изменены словарные статьи.

    Для пересмотра содержания словаря Вы можете открыть користувальницкий или специализирован словарь. В специальном окне будут выведены все словарные статьи, которые находятся в словаре.

    <а name="_000408df">типи словникив

    В системе STYLUS существуют следующие типы словарей:

    Генеральный словник

    Поставляется вместе системой STYLUS и содержит общеупотребительную лексику. Генеральный словарь закрыт для пользователя, то есть нельзя пересмотреть его содержание, корректировать его и пополнять. Однако можно открыть словарную статью конкретного слова из Генерального словаря, изменить ее, а затем сохранить в своем користувальницкому словарю.

    Специализовани словники

    Предназначены для перевода текстов конкретной тематики и ориентированы на конкретную предметную область. Специализированные словари сохраняются в файлах с расширением .SDC.

    Специализированные словари не входят в основное снабжение системы STYLUS и могут быть приобретены пользователем отдельно.

    В настоящее время фирмой ПРОМТ поставляются нимецко-росиянин и нимецкий^-росийско-нимецкий Коммерческий словарь и следующие росийский^-англо-росийски и английский^-росийско-английски специализированы словари: Коммерция, Юридический, Информатика, Автомобильный, Аэрокосмический, Бытовая техника, Военно-политический, Математик, Машиностроение, Морское дело и Судостроение, Физика, Электротехника и Энергетика, Медицина, Телекоммуникации и связь, Что Нефте газодобывающая промышленность, Технични-техничну-техническо-техническо-технический, Строительство и Экология. Словари могут быть приобретены как по отдельности, так и в составе коллекций комерция, техника и наука.

    Користувальницки словники

    Если Вы хотите вводить новые слова в или словарь изменять переводы слов, которые имеются в Генеральном или специализированном словарях, то Вам необходимо создать свой користувальницкий словарь. Користувальницки словари сохраняются в файлах с расширением .UDC.

    При инсталляции системы STYLUS за умалчиванием для каждого направления перевода создается и подключается користувальницкий словарь с названием Первый словарь.

    бы <а name="_toc478272253">режими работы со словарной статьей:
    В зависимости от подготовленности пользователя можно установить разные уровни доступа к информации при работе со словарями: Специалист ли початкивець.

    При работе в режиме фахивець Вы получаете доступ ко всей информации, которая сохраняется в словарной статье.

    В режиме початкивець при введении переводов существительных и прилагательных программа не предлагает Вам проверить правильность образования форм российского слова, а сразу заносит переводы в словарную статью таким образом могут быть введены неверные формы переводного эквивалента.

    Также Вы не можете редактировать информацию об управлении входного слова нет кнопки керування.

    Режим Вы можете устанавливать сами, выбирая команду параметри вкладка Разное в меню сервис.

    <а name="_00048248">в Работа из словниками

    <а name="_toc478272254">пидключення словарей, используемых при переводе документа

    При переводе система STYLUS использует только те словники22pcqtdialog, что Вы поместите в список Используемые словари. Его Вы можете увидеть на информационной панели.

    Сначала система ищет перевод слова в словарях из этого списка список просматривается сверху вниз!, а затем в Генеральном словникуind6.un6w. Если список пуст, то будет использоваться только Генеральный словарь.

    В список необходимо включить хотя бы один користувальницкий словарь например, Первый словарь. В противном случае Вы не сможете вводить новые слова и исправлять переводы слов все изменения вносятся только в подключенный користувальницкий словарь.

    <а name="_000486ef">створення нового користувальницкого словника

    Пользователю предоставляется возможность создавать свои собственные користувальницки словари, которые можно пополнять и корректировать.

    В том случае, если Вас не устраивает и Вы хотите изменить перевод какого-либо слова из специализованогоfavf5n или Генеральногоind6.un6w словарей, то эта откорректированная словарная статья может быть сохранена только в подключенном користувальницкому словаре.

    В связи с этим рекомендуется сразу создать и подключить користувальницкий словарь, куда Вы будете вводить новые слова.

    <а name="_toc478272259">компоненти окна открытого словника

    , Чтобы получить доступ к содержанию словаря, его нужен видкритиc0uyfxdialog.
    Рассмотрим для приклада окно открытого Российско-английского словаря.

    Единицей словаря является - словарная статтяentry2dialog.

    В этом окне находится алфавитный список всех слов и словосочетаний, которые сохраняются в словаре. Выделив каждое из них, Вы увидите внизу окна его перевод. Одному слову обычно отвечает немного словарных статей в словаре. Программа их формирует автоматически на основе информации о канонической форме слова.

    В Английский^-английским-росийско-английскому Нимецкий^-нимецким-росийско-нимецкому, Французький^-французьким-росийско-французькому словарю алфавитный список организован по ОСНОВАМ слов неизменной части слова при его спряжении. Например, в словарной статье с заглавием змини находится глагол Изменить. Чтобы увидеть полную форму слова и его перевод, выделите словарную статью в списке. Используя кнопки окна, Вы можете вводити новые слова в користувальницкий словарь, видкривати, зминювати и видаляти существующие словарные статьи. Если Вы хотите скопировать словарную статью из одного словаря в другой, то перетянете нужную словарную статью с помощью мыши из окна одного словаря в другой.

    Изменять содержание специализированного словаря нельзя, однако Вы можете скопировать словарные статьи в свой користувальницкий словарь, а затем их редактировать.

    <а name="_0005031c">пошук слова в словнику

    Вы видкрилиc0uyfx словарь:

    , Чтобы найти слово в словаре:

    Наберите в строке Найти первую букву нужного слова. Вы сразу попадете в то место списка, где находятся слова, которые начинаются с этой буквы.

    Дальше при необходимости наберите в строке знайти все слово. Оно будет выделено в списке.

    <а name="_toc478272262">уведення слова из окна словника

    Активным является окно видкритогоc0uyfx користувальницкого словаря.

    , Чтобы ввести слово/словосочетание в словарь:

    Нажмите кнопку.
    Или нажмите клавишу insert.

    Или выберите команду додати в меню стаття

    В окне, которое появилось, наберите слово, что Вы хотите ввести в словарь.

    <а name="_000507cd">уведення слова из списка незнакомых слив

    Выберите вкладку "Незнакомые слова". В списке находятся все слова, что не перевела система.

    , Чтобы ввести слово/словосочетание в словарь:

    Дважды щелкните по слову из списка.
    Нажмите правую кнопку мыши и выберите команду додати в словник

    В окне, которое появилось, наберите слово, что Вы хотите ввести в словарь.

    <а name="_00050945">загальна схема введения слова/словосочетания в словник

    Если Вы хотите ввести новое или слово словосочетания в или словарь изменить перевод слова, то выполните следующие действия:

    1 Выберите команду словникова статти в меню переклад.

    Смотрите также: Другие способы введения слова в словарь! Al`word'.

    2 Наберите или слово словосочетания, что Вы хотите ввести в словарь. Правила введение слова Вы можете узнать, нажав кнопку Справка.

    3 Выберите користувальницкий словарь, в котором будет сохранена словарная статья.

    4 Укажите часть речи входного слова. Если Вы вводите словосочетание, укажите часть речи для главного слова в словосочетании.

    5 Программа автоматически провидминяе/проспрягае входное слово. Вам остается лишь проверить правильность образования форм.

    6 Появится окно "Словарная стаття"entry2dialog, что содержит словарную статью входного слова.
    Если этого слова нет в ни одном из подключенных словникивdict, то в словарной статье список переводов пуст. В противном случае открывается словарная статья слова, взятого из первого по списку подключенного словаря. Вы можете пересмотреть, какие переводы имеет это слово в других словарях, выделяя словари из списка "Словари".

    7 Теперь Вы можете приступить к введення/редагуванню грамматической информации, которая отображается в анкетах. Состав анкет зависит от избранной части речи.

    8 Уведить перевод слова, нажав кнопку или Прибавить виправлення.

    9 Нажмите кнопку зберегти. Словарная статья будет сохранена в користувальницкому словаре, что Вы указывали, когда открывали словарную статью.

    <а name="_00050f5c">уведення нового слова/словосочетания в словник

    Видкрийтеc0uyfx словарь, в который Вы хотите прибавить словословосполучення.

    , Чтобы ввести новое словословосполучення в словарь:

    1. Нажмите кнопку

    Или выберите команду додати в меню стаття.

    Или нажмите клавишу insert.

    2. Наберите в строке введения словословосполучення, что Вы хотите ввести в словарь.

    3. Нажмите ок. После определения типа словоизменения входного слова появится диалоговое окно словникова стаття.

    4. Заполните словарную статью, то есть укажите грамматическую информацию и введите переводные эквиваленты входного слова.

    5. Нажмите кнопку зберегти. В словаре появится одна или несколько новых словарных статей, которые отвечают входному слову.

    <а name="_toc478272115"> "Словарная стаття"

    Единица словаря, который содержит набор сводок о входном слово/словосполученни и его перекладиперекладах. Компоненты словарной статьи:

    Заглавие - основа входного слова часть слова, неизменная при его или спряжении диевидмини

    Грамматическая информация, приписываемая входному слову

    Переводные эквиваленты.

    Пример словарной статьи диеслова 'тревожить' Английский^-росийско-английский словарь:

    Заглавие статьи - 'турбува'. От этой основы образованы глаголы:

    1 'тревожить' Глагол, Безвозвратный - 'disturbъ

    2 'беспокоиться' Глагол, Поворотный - 'worryъ

    Одному слову могут отвечать немного словарных статей в словаре, заглавиями которых будут разные формы входного слова. Например, к глаголу 'тревожить' относятся словарные статьи с заглавиями 'турбувать', 'беспокойство'.

    Если Вы хотите изменить перевод какого-либо или слова ввести новое слово в словарь, то Вам необходимо открыть словарную статью этого слова. Для этого выберите команду словникова стаття из меню переклад, или откройте словник

    Для отображения и редактирования словарной статьи на экране служит окно Словарная статья.

    Единица словаря, который содержит набор сводок о входном слово/словосполученни и его перекладиперекладах. Компоненты словарной статьи:

    Заглавие - входное слово

    Грамматическая информация, приписываемая входному слову

    Переводные эквиваленты.

    Пример словарной статьи слова ъfinishъ в Англо-русскому словнику:

    Слово 'finish' относится до нескольких частей речи и для каждой имеет свой перевод:

    1 'finish' диеслово - 'закинчитиъ

    2 'finish' именник - 'кинецьъ

    Одному глаголу в словаре обычно отвечает несколько словарных статей, заглавиями которых являются разные формы глагола:

    1 'finish' Infinitive - 'закинчитиъ

    2 'finishing' Participle I - ' щозакинчуеъ

    Gerund - 'закинченняъ

    3 'finished' Past Indefinite - 'закинчивъ,

    Participle II - 'закинченийъ

    Программа автоматически образует словарные статьи форм глагола при или создании изменению словарной статьи глагола в форме infinitive.

    Если Вы хотите изменить перевод какого-либо или слова ввести новое слово в словарь, выберите команду словникова стаття из меню переклад, или откройте словарь меню словники.

    Г Основные специализированные словари подключаются к системе STYLUS.

    Комерция

    Англо-росиянин и Английськи-Английську-английське-английська-росийсько-английськийАИ, Нимецко-росиянин и Нимецки-нимецку-нимецке-нимецка-росийско-нимецкий

    Словарь содержит общеэкономическую терминологию, включая сроки из областей бухгалтерского учета, банковской и биржевой деятельности, торговли и страхования. Словарь составлен с учетом необходимости обработки лексических оборотов канцеляризмов, которые встречаются в деловых письмах и официальных документах, при их переводе.

    Юридичний

    Англо-росиянин и Английськи-Английську-английське-английська-росийсько-английськийАИ

    Словарь содержит сроки по государственному, гражданскому, международному и уголовному праву, а также экономические сроки, тесно связанные с областью юриспруденции. Может использоваться профессиональными юристами при работе с разными текстами, а также бизнесменами, при переводе документов юридического характера договоров, контрактов, нормативных актов, и т. п.. В последнем случае рекомендуется делать перевод при одновременно подключенном словаре по деловой корреспонденции.

    ИНФОРМАТИКА И ВЫЧИСЛИТЕЛЬНАЯ Техника

    Англо-росиянин и Английськи-Английську-английське-английська-росийсько-английськийАИ

    Словарь содержит современную терминологию, которая относится к аппаратному и программному обеспечению персональных компьютеров, сроки для перевода документации по базам данным, операционным системам, обработке информации, вычислительным сетям, настольным издательским системам и программированию.

    Физика

    Англо-росиянин и Английськи-Английську-английське-английська-росийсько-английськийАИ

    Словарь содержит терминологию Фейнмановского и Берклиевского курсов физики, также представлены сроки по ядерной физике, спектроскопии и кристаллографии.

    Математика

    Англо-росиянин и Английськи-Английську-английське-английська-росийсько-английськийАИ

    Словарь содержит сроки по математической физике область интегрального и дифференциального исчисления, высшей геометрии, высшей алгебре, основам вычислительной математики, функционального анализа, теориям вероятности и статистику.

    ЭЛЕКТРОТЕХНИКА, ЭЛЕКТРОНИКА И Енергетика

    Англо-росиянин и Английськи-Английську-английське-английська-росийсько-английськийАИ

    Словарь содержит сроки, которые относятся к электроэнергетике, электротехнике, электронике, включая твердотелую электронику и лазерные технологии. Представлена терминология по электротехническим материалам, электрическим машинам постоянный и переменный токи, электрическим станциям и сетям, энергосистемам, электроприводам, по светотехнике, измерительным приборам, атомным электростанциям.

    ТЕЛЕКОММУНИКАЦИИ И Звъязок

    Англо-росиянин и Английськи-Английську-английське-английська-росийсько-английськийАИ

    Словарь содержит сроки из области техники связи, включая радио, ведущую, волоконно-оптическую, спутниковая связь. Представленная терминология касается передачи всех видов информации, звуковых сигналов, данных и видеоинформации.

    Нафто-газодобича

    Англо-росиянин и Английськи-Английську-английське-английська-росийсько-английськийАИ

    Словарь содержит сроки, которые относятся к геологии нефти и газа, строительству и обслуживанию щелей, добычи, и сохранению нефти и газа, разработке месторождений и соответствующему оборудованию. В словаре нашла отображение терминология, характерная для проектной и контрактной документации в нефтяной и газовой отраслях промышленности.

    АЭРОКОСМИЧЕСКИЙ Словник

    Англо-росиянин и Английськи-Английську-английське-английська-росийсько-английськийАИ

    Словарь содержит терминологию, которая относится к области авиационной, ракетной и космической техники, по тематикам: назначение, устройство и принципы действия атмосферных и космических летательных аппаратов, системы управления и наведения, средства технической эксплуатации летательных аппаратов, авиационные и ракетные топлива и смазывания, космичний^-авиацийно-космични материалы, основы аэрогазодинамики и термодинамика.

    АВТОМОБИЛЬНЫЙ Словник

    Англо-росиянин

    Словарь содержит терминологию, которая относится к автомобилизму и автомобилестроению. Может использоваться автолюбителями для перевода автомобильных инструкций и информационно-рекламных материалов по автобизнесу, а также специалистами в области автомобилестроения для перевода научно-технической документации.

    СТРОИТЕЛЬСТВО И Екология

    Англо-росиянин

    Словарь содержит сроки, которые имеют прямое или непряме отношения к строительной индустрии, которые охватывают проектирование, строительную физику, инженерную геологию, гидрологию, архитектуру, экологию, транспорт, строительную технологию, а также строительные материалы и инструменты. Ряд сроков относится к области строительной документации.

    Машинобудування

    Англо-росиянин и Английськи-Английську-английське-английська-росийсько-английськийАИ

    Словарь содержит сроки по общему машиностроению, робототехници, гибким автоматизированным системам, автоматике.

    Морский

    Англо-росиянин и Английськи-Английську-английське-английська-росийсько-английськийАИ

    Словарь содержит сроки по кораблестроению, средствам кораблевождения, связи, техническим средствам изучения и освоения водяного пространства, оборудованию портов и баз, навигационному оборудованию, морскому праву, морскому вооружению.

    МЕДИЦИНА

    Англо-росиянин и Английськи-Английську-английське-английська-росийсько-английськийАИ

    Словарь содержит сроки, которые помечают основные группы понятий, процессы и морфологические структуры, характерные для организма человека в норме и патологии; болезни и патологические состояния; методы диагностики, профилактики и лечения болезней; названия лекарственных средств; аппараты, приборы и инструменты.

    ТЕХНиЧНИЙ-ГиРНИЧО-ТЕХНиЧНИЙ Словник

    Англо-росиянин и Английськи-Английську-английське-английська-росийсько-английськийАИ

    Словарь содержит сроки, по всем цикле горного дела; организации шахтного дела, геологоразведке;сейсмологиї. Также словарь содержит сроки по подготовке горного производства, шахт, карьеров и обогатительных фабрик.

    ПОЛИТИЧЕСКИЙ Словник

    Англо-росиянин и Английськи-Английську-английське-английська-росийсько-английськийАИ

    Словарь содержит сроки по вооружению и технической оснастке, военному делу, вопросам разоружения, а также общественно-политическую лексику, понятие из области политики, международных отношений, философии и экономики.

    БЫТОВАЯ Техника

    Англо-росиянин

    Словарь предназначен для использования при переводе текстов документации и пособий к разной бытовой технике.

    Химия

    Англо-росиянин и Английськи-Английську-английське-английська-росийсько-английськийАИ

    Словарь содержит сроки из всех областей теоретической и прикладной химии, химической технологии, а также важнейшие технические сроки, которые встречаются в химической литературе.

    3.Робота с текстом в системе STYLUS.

    <а name="_toc478272269">набир тексту

    Когда Вы начинаете набирать текст, положение курсору отмечает то место, где будет появляться текст, который набирается.

    , Чтобы ввести текст в новый документ:

    Предварительно создайте новый документ, выбрав команду створити в меню файл, и начните печатать.

    , Чтобы ввести текст в существующий документ:

    1. Нажмите кнопку мыши в том месте, где нужно поместить начало текста.

    Или воспользуйтесь клавишами перемещения или курсору слайдерами для перемещения курсору в нужное место.

    2. Начните печатать.

    <а name="_00058580">переключення между исходным текстом и текстом перекладу

    Окно документа может быть разбито на два подокна, в которых выводится исходный текст и текст с переводом. Эта разбивка устанавливается с помощью команд горизонтальне/вертикальна Разбивка из меню вид. Предусматривается возможность отмены разбивки окна с помощью команды Без Разбивки, в этом случае в полное окно документа выводится или исходный текст, или его перевод. В заглавии окна указывается, какой текст является активным в данный момент. Переключаться между исходным текстом и его переводом можно как с помощью мыши, так и вызывая команды Оригинал и Перевод из меню Вид.

    , Чтобы переместить курсор в окно с выходным текстом

    Поместите указатель мыши на исходный текст если он виден и нажмите кнопку миши

    Или выберите команду оригинал из меню Виправлення

    Или нажмите клавиши Ctrl+f1.

    Или активизируйте с помощью мыши кнопку окна документа

    , Чтобы переместить курсор в окно с текстом перекладу

    Поместите указатель мыши на текст перекладуякщо он виден и нажмите кнопку миши

    Или выберите команду переклад из меню Виправлення

    Или нажмите клавиши Ctrl+f2.

    Или активизируйте с помощью мыши кнопку окна документа

    <а name="_00058a4f">як выделить текст

    Для выделения тексту с помощью мыши:

    1. Нажмите кнопку мыши на первом видилюваному символе и перемещайте курсор, не отпуская кнопку, до последнего видилюваного символу.

    2. Отпустите кнопку мыши.

    Для выделения тексту с помощью клавиатуры:

    1. Установите курсор на первый видилюваний символ и используйте следующие клавиши для выделения тексту.

    Клавиши

    Функция

    Shift+стрилка Вливовправо

    Выделение одного символа тексту или налево справа от курсору.

    Shift+стрилка Нагорууниз

    Выделение одной строки тексту или наверх вниз.

    Shift+end

    Выделение тексту до конца строки.

    Shift+home

    Выделение тексту к началу строки.

    Shift+page Down

    Выделение тексту одного окна вниз. Отмена ли выделения, если следующее окно уже выделено.

    Shift+page Up

    Выделение тексту одного окна наверх. Отмена ли выделения, если предыдущее окно уже выделено.

    Ctrl+shift+стрилка Вливовправо

    Выделение тексту к следующему или предыдущему слова

    Ctrl+shift+стрилка Нагорууниз

    Выделение тексту к или началу конца абзаца.

    Ctrl+shift+end

    Выделение тексту до конца документа.

    Ctrl+shift+home

    Выделение тексту к началу документа.

    Выделенный текст отмечается цветом.

    <а name="_00058efa">скасування выделения тексту

    Для отмены выделения тексту:

    Нажмите кнопку мыши в любом месте документа

    Или нажмите клавишу СТРЕЛКИ на клавиатуре.

    <а name="_00058f9a">видалення выделенного тексту

    , Чтобы удалить выделенный текст:

    Выполните одно из следующих действий:

    выберите команду видалити из меню Виправлення

    выберите команду виризувати из меню Исправления, при этом ваш текст будет помещен в Clipboard

    нажмите клавишу delete чи backspace.

    <а name="_000590c0">копиювання выделенного текста в Clipboard

    Копирование выделенного текста в Clipboarda0eug может выполняться 2 способами:

    1 спосиб

    Выделен текст при копировании в Clipboard отдаляется из текста документа

    Выберите команду виризувати из меню Виправлення

    Или активизируйте кнопку

    Или нажмите одновременно клавиши Shift+del.

    2 спосиб

    Выделен текст просто копируется в Clipboard

    Выберите команду копиювати из меню Виправлення

    Или активизируйте кнопку

    Или нажмите одновременно клавиши Ctrl+ins.

    <а name="_0006008b">вставка текста из Clipboard

    , Чтобы уставить текст из Clipboarda0eug:

    Выберите команду вставити з меню Виправлення

    Или активизируйте с помощью мыши кнопку

    Или нажмите одновременно клавиши Shift+ins.

    <а name="_00060166">скасування последнего действию, что редагуе

    , Чтобы упразднить последнее действие, которое редактирует, если это возможно:

    Выберите команду скасувати з меню Виправлення

    Или активизируйте с помощью мыши кнопку

    Или нажмите одновременно клавиши Alt+backspace.

    <а name="_00060275">пошук и замена текста в документи

    Вы можете или найти заменить в документе любую последовательность символов.

    , Чтобы выполнить поиск:

    1. Выполните одно из следующих действий:

    выберите команду знайти з меню Виправлення

    активизируйте с помощью мыши кнопку

    2. В текстовом поле що наберите текст, поиск которого необходимо осуществить.

    3. Установите необходимые для поиска опции.

    4. Нажмите ОК или Enter.

    5. Если поиск был выполнен удачно, программа выделит в тексте первую найденную последовательность символов.

    6. Для последующего поиска этой последовательности в тексте нажмите кнопку що.

    , Чтобы выполнить поиск и замену текста:

    1. Выберите команду заминити з меню Исправления.

    2. Появится диалоговое окно Заменить. В текстовом поле що наберите текст, поиск которого необходимо осуществить.

    3. В текстовом поле чим наберите текст, на который необходимо заменить текст из полючи що.

    4. Установите необходимые для поиска и замены опции.

    5. Нажмите ОК или Enter.

    4.Робота с файлами и документами.

    <а name="_toc478272295">створення нового документа

    Если Вы хотите набрать текст непосредственно в системе STYLUS с целью его последующего перевода, выполните одно из следующих действий:

    нажмите кнопку

    или выберите команду створити в меню файл

    В викни "Направление перекладу" укажите, из какого языка и на который Вы собираетесь переводить текст, и нажмите ОК.

    Появится пустое окно документа с мигающим курсором на первой позиции. Начните набирать текст.

    После того, как весь или текст его часть набрана, Вы можете приступить к выполнению перевода.

    Новое в версии: теперь Вы можете в любой момент изменить направление перевода, выбрав команду зминити напрямок в меню переклад.

    <а name="_00070de5">видкриття файла с выходным текстом

    В программе STYLUS Вы можете переводить тексты, набранные в других текстовых редакторах, а затем сохраненные в файлах. Форматы файлов могут быть следующие:

    Только текст.txt

    MS-DOS текст.txt

    Word 6.0, 7.0.doc

    Write.wri

    Файлы гипертекста Html

    Форматирован текст.rtf.

    Вы можете также открыть и продлить работу над исходным текстом и его переводом, полученным в предыдущие сеансы работы, если Вы сохранили документ в формате stylus-документа.std.

    Для открытия существующего файла:

    1. Выполните одно из следующих действий:

    нажмите кнопку

    или выберите команду видкрити в меню Файл

    2. Появится диалоговое окно. Выберите путь к каталогу, где сохраняется документ, и имя файла.

    3. Нажмите кнопку видкрити.

    Появится окно документа, в котором будет текст из файла, который открывается. Вы можете приступить к переводу.

    Причины нечитаной исходного текста в окне документа могут быть следующие:

    1 При открытии документа неверно был отмечен формат файла, который открывается, в викни Конвертировать файл. Закройте документ и откройте файл заново, выбрав правильный формат.

    2 В Вашем Windows не есть шрифтов, которыми был набран исходный текст. В этом случае замените шрифтиfont.

    <а name="_000712cf">видкриття существующего Stylus-документа

    Если Вы раньше переводили текст и сохранили результаты перевода в файле формата stylus Документ.std, то Вы можете открыть и продлить дальше работу над исходным текстом и его переводом.

    Для открытия существующего документа:

    1. Выполните одно из следующих действий:

    нажмите кнопку

    или выберите команду видкрити в меню Файл

    2. Появится диалоговое окно. Выберите путь каталога, где сохраняется документ, и имя файла.

    3. Нажмите кнопку видкрити.

    <а name="_000714d2">збереження всего документа в формате Stylus

    Если Вы допускаете в дальнейшем продлить работу с документом в системе STYLUS например, Вы выполнили перевод текста не до конца и хотите закончить его в инш раз, то необходимо сохранить документ в файле формата stylus Документ за умалчиванием файла присваивается расширение .std.

    Тогда будет сохранены все результаты Вашей работы: исходный текст, полученный перевод, список незнакомых и зарезервированных слов.

    , Чтобы сохранить документ в формате STYLUS:

    1 Выберите команду зберегти Документ в меню файл.

    2 Задайте путь и имя файла.

    <а name="_0007825e">збереження документа в виде билингви

    Если Вы хотите сохранить результаты перевода в следующем виде: абзац исходного текста, потом его перевод и т. д., то:

    1 Выберите в меню файл команду зберегти - Билингву.

    2 Выберите формат файла: MS DOS Текст, Только текст, Форматированный текстrtf, Word для Windows.

    <а name="_0007839a">збереження только тексту перевода в файли

    Если Вы хотите сохранить в файле только текст перевода, то выберите в меню файл команду зберегти - Переклад. Формат файла может быть MS DOS Текст, Только текст, Форматированный текстrtf, Word для Windows.

    <а name="_0007849b">збереження только исходного текста в файли

    Если Вы хотите сохранить в файле только текст перевода, то выберите в меню файл команду зберегти - Выходной текст. Формат файла может быть MS DOS Текст, Только текст, Форматированный текстrtf, Word для Windows.

    <а name="_000785a4">збереження списка незнакомых слив

    Весь список слов, не найденных системой при переводе в подключенных словарях, Вы можете увидеть в окне документа, активизировав вкладку Незнакомые словаindrujmb.

    При желании Вы можете сохранить список в текстовом файле.

    Зачем это нужно? Например, Вы можете открыть файл со списком в любом редакторе, распечатать его, потом найти переводы этих слов в бумажных словарях и ввести слова в STYLUS-словник.

    , Чтобы сохранить список незнакомых слов:

    1. Активизируйте вкладку Незнакомые слова, щелкнув за названием левой кнопкой мыши.

    2. Щелкните по вкладке правой кнопкой мыши, появится меню.

    3. Выберите команду зберегти список.

    4. Укажите форматтекстовий, RTF, путь и имя файла.

    <а name="_00078878">закриття документа

    Вы можете закрыть документ, не исходя из STYLUS. Если вы изменяли документ с момента последнего сохранения, то на экране появится запрос о желании сохранить сделанные змини

    , Чтобы закрыть документ:

    Выберите команду закрити в меню файл

    Заключительная часть.

    Рассмотрена система перевода текстов STYLUS выгодно отличается от прошлых версий этой системы, основные отличия этой системы заключаются в:

    1. В любой момент можно изменить направление перевода открытого документа, выбрав команду зминити напрямок меню переклад.

    2.Тепер при открытии нового документа возможна автоматическая загрузка зарезервированных сливid_72yjf8.

    3. Если Вы укажите курсором мыши на какое-либо или слово выделен фрагмент текста, то с небольшой задержкой появится маленькое всплывающее окно с переводом этого слова или выделенного текста. Это может быть удобно для анализа работы переводчика.

    <а name="_0000057d">нови возможности редактора

    Теперь вы можете открывать и хранить документы в формате Winword 7.0, а также читать файлы гипертекста HTML.

    <а name="_00000616">пидтримка других додаткив

    Winword 7 и Excel 7

    Значительно расширился набор команд перевода в Winword и Excel. Раньше это были:

    перевод текущего параграфа;

    перевод выделенного текста;

    перевод всего текста;

    загрузка документа, который редактируется, в STYLUS.

    Кроме цего, в новой версии Вы можете прямо из настоящих дополнений, не загружая STYLUS:

    использовать каждое из имеющихся направлений перевода;

    подключать и отключать специализированные и користувальницки словари;

    пополнять и исправлять словари;

    добавлять слова в список зарезервированных слов;

    пересматривать список незнакомых слов.

    Плюс ко всему, теперь STYLUS динамически видслидковуе направление перевода. Скажем, если Вы переводили текст из российской на английский, а затем решили переводить английский текст, то STYLUS это заметит и изменит направление перевода на нужное понятно, предварительно попросив у Вас подтверждение.

    Программы Ocr

    Поддерживаются новые версии программ OCR: finereader 3.0 и cuneiform 2.95. Старые версии также поддерживаются.

    Электронные словники

    Кроме тех словарей, которые были у версии 2.51, поддерживается новая CD-версия электронного словаря контекст 3.0 продукт АО Информатик.

    <а name="_toc478271938">але в новой версии не поддерживаются:

    нельзя открывать документы в формате Winword 2.0 и Word Perfect.

    В нынешней версии нельзя автоматически переводить группу файлов в фоновом режиме - из оболочки STYLUS изъята очередь перевода. В ближайшие месяцы будет выпущена программа пакетного перевода текстов Batch STYLUS.

    В связи с переходом на 32-разрядную платформу не поддерживаются возможности 16-разрядных дополнений:

    Не поддерживается перевод изнутри Winword 6.0 и Excel 5.0.

    Не поддерживаются 16-разрядные программы проверки орфографии. Необходимо пользоваться программами, рассчитанными на подключение к MS Office 95.

    Вместо системы электронной почты MS Mail используется система Microsoft Exchange.

    Висновок: В данные работе была рассмотрена система машинного перевода текстов на примере системы STYLUS. С помощью этой работы я научился работать с системами прекладу текстов, выучил главные названия и сроки которые используются при переводе текстов в системах автоматизированного перевода.

    Из работы системы можно сделать вывод, что она работает качественно и быстро, качественный перевод текстов в системе обеспечивает большое количество дополнительных и специализированных словарив, которые делают перевод текста правильнее в зависимости от темы текста и языка перевода.

    Основная сложность при работе с системой заключается в правильном выборе рабочего словаря и его подключении, а также в настроювани словарной статьи.

    Данная работа позволила мне получить навыки при работе с системой, правильной ее настройкой, введение дополнительных слов в словари а также создание собственных словарив в соответствии с темами текстов которые нужно мне переводить.